Not fishing

from Chris Owen, 1 Dec 2000

Original in Spanish

Una pareja se fue de vacaciones a una laguna donde se podía pescar. El esposo amaba pescar al amanecer, a la esposa le gustaba leer.

Una mañana, el esposo retornó despues de varias horas de pesca y decidió recostarse y dormir una pequena siesta.

Aunque no estaba familiarizada con el lago, la esposa decidió salir a pasear en el bote.

Remó una pequena distancia, ancló el bote y retomó la lectura de su libro.

Al poco rato vino el guardaparque en su bote.

Llamó su atención y le dijo:

  • Buenos días, senora... Que está haciendo?
  • Leyendo — respondió ella, pensando “no es obvio?”
  • Se encuentra en un area de pesca restringida.
  • Pero no estoy pescando! No se da cuenta?
  • Sí, pero tiene todo el equipo. Tendré que llevarla conmigo y hacerle una multa.
  • Si usted hace eso, lo denuncio por violación! — dijo la senora, indignada.
  • Pero si ni siquiera la toqué!
  • Sí, es cierto. Pero tiene todo el equipo!

My translation

A couple went on holiday to a lagoon where one could fish. The husband loved fishing at dawn, the wife liked reading.

One morning, the husband returned after several hours fishing and decided to lie down and have a little siesta.

Although she wasn't familiar with the lake, the wife decided to go out in the boat.

After rowing a short distance, she anchored the boat and resumed reading her book.

Soon a park employee arrived in his boat.

He hailed her and said:

  • Good morning, madam... What are you doing?
  • Reading — she replied, thinking “isn't it obvious?”
  • You're in a restricted fishing area.
  • But I'm not fishing!
  • No, but you have all the equipment. I'll have to take you with me and charge you a fine.
  • If you do that, I'll denounce you for rape! — said the lady indignantly.
  • But I haven't touched you!
  • No, but you have all the equipment!